Zpět

Únos leprikóna v přímém přenosu

recenze, , 24.06.2020
Artemis Fowl
Byl jednou jeden chlapec, kterému se zlata skřítků zachtělo. Tenhle kluk ale nebyl jen tak obyčejný Honza z Horní Dolní – skřítci se musí mít opravdu na pozoru, protože stanuli v hledáčku samotného Artemis Fowla!
Dvanáctiletý mladík se potýká se zmizením svého otce, neuspokojivým psychickým stavem matky a obrovskou touhou spáchat zločin obřích rozměrů. Na pomoc mu vedle věrného rodinného sluhy Butlera přichází také technické vymoženosti, které si nezadají s vynálezy hodnými sci-fi literatury, nebo alespoň Jamese Bonda. A potom jsou tu skřítci, kteří si své zlato nenechají jen tak snadno vzít. Jejich hlavní pořádková síla zvaná LEPReko vysílá na povrch svou jedinou kapitánku Myrtu Krátkou, aby odčinila svůj škraloup z minula. Asi si umíte představit, že tohle nemusí dopadnout úplně dobře.

Irský autor Eoin Colfer čerpá ze svého domovského bájesloví, avšak nadpřirozeným bytostem dodává naprosto nový směr. Vedle poněkud tradičnějších obyvatel podzemních říší tak v jeho knize najdeme například kentaura, který je expertem přes IT, nebo naopak permoníka hloubícího tunely opravdu nečekaným způsobem.
 

Kniha Artemis Fowl se v těchto dnech objevila v novém vydání u příležitosti uvedení filmového zpracování do kin a spolu s ní Albatros vydal také její zvukovou podobu. Interpret David Prachař byl vzhledem ke své barvě hlasu a hereckým i dabérským zkušenostem dobrou volbou. Nepřehrává, jen lehce upravuje barvu hlasu pro přímé řeči některých důležitých postav, a tak snadno udržuje v příběhu pořádek i patřičnou míru napětí. Přesto v textu najdeme místa, kde by jeho projev zasloužil důslednější režisérské vedení. Občas trestuhodně komolí výslovnost cizích výrazů, jindy zase v četbě zastaví uprostřed věty, čímž oddělí odmlkou slova, která významově patří k sobě.

Úvod audioknihy, obsahující vedle názvu díla a jména autora a vypravěče také jméno překladatelky Veroniky Volhejnové, čte jiný hlas. Taktéž mužský, starší, ale bohužel stejně chybující ve výslovnosti nejen jména protagonisty, ale i samotného autora knihy. Irský Eoin se totiž blíží jménu Owen, Fowl by asi nebyl rád, že se z něj na mnoha místech stal „feul“, a sídlo se rozhodně anglicky nevyslovuje „mejnr“. Zhruba minuta hledání správné výslovnosti na internetu by se jistě ve výsledku projevila jednoznačně kladně – audioknize by nebylo možné cokoli vytknout.

Ocenění si zaslouží melodie, které oddělují kapitoly. Vzhledem k pohádkové atmosféře knihy, i když místy dosti akční, je jejich lehké a tajemné vyznění přesně takové, jaké v audioknize pro děti čekáme.

Příběh audioknihy Artemis Fowl má významnou konkurenční výhodu v tom, že i přes velmi mladého hlavního hrdinu je chytrý a do detailů promyšlený, takže si jej mohou užít i starší posluchači společně s dětmi. Prdicí vtipy sice lze označit za poněkud dětinské, zbytek knihy ale opravdu stojí za to.