Zpět

Putování s duchy Vánoc za nápravou hříšníka

recenze, , 21.12.2022
Vánoční koleda
Vánoční koleda neboli Vánoční povídka s duchy patří k čtenářsky velmi oblíbeným dílům Charlese Dickense. Autor v ní zužitkoval své vlastní zkušenosti s bídou a představil čtenářům první poloviny 19. století trochu jiný pohled na vánoční svátky. K tematice těchto svátků se pak Dickens ještě vrátil například v povídkách Začarovaný, Zvony nebo Cvrček na krbu.
Vánoční koleda je však ze všech jeho povídek tou nejznámější a jako taková se dočkala mnoha audiovizuálních či scénických zpracování. Jen u nás byl tento příběh knižně vydán samostatně více než desetkrát u různých nakladatelů a i na rozhlasových vlnách se objevila ve více podobách, třeba jako dramatizace s Josefem Kemrem v hlavní roli či jako pětidílný seriál. 
 
A pozadu nezůstávají ani audioknižní vydavatelé. Poprvé vznikla společně s Dickensovou povídkou Zvony už v roce 1991 (reedice 2006) v gesci Audiostory s Eduardem Cupákem coby vypravěčem. Následně ji v roce 2010 pod hlavičkou nedávno zaniklého vydavatelství Popron Music načetl Josef Somr, přičemž stejný nakladatel o čtyři roky později vydal audioknihu Povídky a příběhy s výběrem toho nejlepšího od tohoto interpreta, jehož součástí je i devíti minutová “ukázka” z této již dříve vydané podoby Vánoční koledy. A teď před Vánoci přichází se zcela novým pojetím i Tympanum.
 
Jaké je srovnání posledních dvou audioknižních verzí? Začněme tou novější. Tympanum si pro svou nahrávku vybralo překlad Lucie Šavlíkové, který v roce 2019 vyšel v nakladatelství Petrkov. Režisér a zvukový mistr Nikolaj Ivaksiv si do role narátora vybral Lukáše Hlavicu, ostříleného audioknižního interpreta a také rozhlasového režiséra. Tato dvojí zkušenost se velice znatelně promítá do hercova projevu. Jeho výkon je naprosto precizní, jak po technické stránce (jakékoli zaváhání v hlase byste hledali marně), tak i po stránce interpretační. Hlavica naprosto přesně ví, kdy zrychlit nebo zpomalit či kdy přidat do výrazu jízlivý tón. Jednotlivé postavy jsou od sebe hlasově odlišeny velice jemně, to však nebrání posluchačům v jejich rozlišení. Nejvýraznější z celého textu jsou repliky Skrblíře, do kterých interpret vkládá stopy ironie, pohrdání či jízlivosti. Postupem času však Hlavica tuto rovinu opouští a při setkání s duchy je v jeho projevu patrný strach. I ten časem mizí, abychom se na konci příběhu setkali s milým a starostlivým staříkem. Hercova hlasová proměna je na malém prostoru necelých čtyř hodin opravdu obdivuhodná a ve všech ohledech zcela uvěřitelná. 
 
 
Vánoční koleda vydaná v roce 2010 u Popron Music vznikla pod režijním dohledem Roberta Tamchyny a jejím narátorem je Josef Somr. Jedná se o zkrácenou verzi (přestože někteří distributoři uvádějí opak), její autoři Robert Tamchyna a Marie Kšajtová pracovali s velice kvalitním překladem Jana Váni, který vyšel v nakladatelství XYZ ve stejném roce jako audiokniha. Upravovatelé se soustředili na hlavní příběh a oprostili jej od nepodstatných pasáží – to spočívalo zejména v krácení vět nebo dlouhých scén, přičemž některá Skružova (jak se hlavní postava v překladu J. Váni jmenuje) setkání zcela chybí. Patří mezi ně například návštěva u jeho bývalé dívky a její současné rodiny. Tato verze má větší dramatický spád, její třešničkou je ale i Josef Somr coby vypravěč. Jeho preciznímu projevu není co vytknout a výborně vás vánočně naladí. 
 
Každá audioknižní Vánoční koleda je jiná a každá má své nezanedbatelné kvality, především narátorské. Při srovnání obou verzí se však nelze ubránit pocitu, že ta starší s Josefem Somrem působí o něco vánočněji, což je způsobeno jednak hudbou připomínající nejzdařilejší díla Johna Williamse a pak velice příjemným, místy až pohádkovým projevem interpreta. Ať už se rozhodnete pro tuto či modernější verzi s Lukášem Hlavicou, ani v jednom případě nesáhnete vedle. Krátká stopáž obou (4 hodiny u novější a 2,5 hodiny u starší) vám jistě zpříjemní adventní čas.