Zpět

Po indiánské stezce za autorem Vinnetoua

téma, , 10.08.2022
Humanista a pacifista, popisující s notnou dávkou fantazie a idealismu dobrodružství odehrávající se na prériích Divokého západu či v Orientu, a to aniž by tyto končiny předtím sám navštívil. Takový byl Karel May, německý spisovatel, jehož napínavá vyprávění z exotických krajin hltali svého času nejprve čtenáři, později filmoví fandové a nakonec i posluchači mluveného slova.
Hlavním hrdinou tzv. mayovek je autorovo alter ego – na amerických prériích používající přezdívku Old Shatterhand, v arabských pouštích pak Kara ben Nemsí. Mayova pozice celebrity však netrvala dlouho. Když na něj prasklo, že si své zážitky vyfabuloval a že údajné suvenýry z cest, které předvádí na četných přednáškách, nakoupil doma v Německu, obrátilo se veřejné mínění proti němu. Pozdější čtenáři, kteří už se necítili autorem podvedeni, si ale k jeho příběhům opět našli cestu. Prostřednictvím jakého zvukového zpracování můžete dnes Mayovo dílo objevit vy?

Romány

Zřejmě nejznámějším zvukovým zpracováním příběhů Vinnetoua a Old Shatterhanda je supraphonská série z konce osmdesátých let. Nahrávky se silným hereckým obsazením jsou okořeněné hudbou Ladislava Štaidla a patří dodnes ke klasice mezi audioknižními dramatizacemi. Příběhy Vinnetou a Old Shatterhand byly natočeny v letech 1987–1988. Autory adaptací byli Drahomír Illík a Tomáš Vondrovic, druhý jmenovaný se zároveň ujal i režie. Plejáda desítek předních herců zajistila, že i po letech jde o výjimečný posluchačský zážitek, který přenese malé i velké do světa prérií, kde na straně dobra stojí silní a odvážní hrdinové. Za dusotu koňských kopyt se Old Shatterhand a Vinnetou, v podání Petra Kostky a Borise Rösnera, vydávají do boje proti bezpráví a útlaku ať už proti bílým kolonizátorům, tak proti nepřátelským indiánským kmenům. Hereckými souputníky jim byli například Otakar Brousek, Hana Maciuchová, Radoslav Brzobohatý či Rudolf Hrušínský v úloze komického zálesáka Sama Hawkinse.
 

Díky reedicím se ale dnešním zájemcům o tyto audioknihy nabízí souběžně hned několik variant, což může být matoucí. Na gramodeskách vyšel v době vzniku nejprve samostatně Vinnetou, za rok následován Old Shatterhandem. V 90. letech došlo k jejich vydání na CD s novými přebaly, hlásajícími příslušnost k širší supraphonské řadě Za dobrodružstvím. Aby se však na kompaktní disk vešly, byla každá z nahrávek zkrácena asi o deset minut. Těm, kdo by chtěli oba příběhy (byť opět v kratší verzi) pohromadě, nabídl roku 2007 Supraphon čtyřdiskový balíček Vinnetou (komplet). Do digitální distribuce se pak dostaly obě dramatizace jak samostatně, tak v kompletu. Tamtéž ale můžete narazit i na audioknihy Vinnetou a Old Shatterhand, odpovídající původnímu vydání na gramodeskách. Mají možná méně líbivé obaly, zato však nejsou zkrácené. Kdo by tedy chtěl slyšet dramatizace kompletní, měl by hledat verze, které na svém obalu mají logo Supraphonu a naopak postrádají jméno autora Karla Maye.
 

Oběma titulům ale předcházel občas trochu opomíjený příběh Syn lovce medvědů, natočený roku 1986 v režii a dramatizaci Jana Fuchse. Vypravěčem je netradičně Dlouhý Davy v podání Josefa Beka, který spolu s partou přátel pátrá po slavném zálesákovi Lovci medvědů, kterého unesli indiáni. Nezkušeného a trochu zbrklého syna pohřešovaného lovce ztvárnil Lukáš Vaculík, v rolích indiánských náčelníků se představili mimo jiné Miroslav Moravec a Petr Haničinec. Zpočátku trochu stranou pak stojí hlavní hrdinové Old Shatterhand (Viktor Vrabec) a Vinnetou (Václav Mareš). Také tento titul se dnes nabízí ve dvou variantách, odpovídajícím vydání na LP a CD. Liší se však jen přebalem, délka nahrávky je v obou případech stejná.
 

V rozhlasových studiích vznikala dobrodružná literatura zejména počátkem devadesátých let, kdy autor Jiří Hromádko tyto tituly do vysílání pro děti a mládež adaptoval. Na motivy příběhů Karla Maye takto vznikla trojice seriálů, čítající vždy pět zhruba dvacetiminutových dílů. Dva z nich, Můj bratr Vinnetou a navazující Vzpomínka jménem Nšo-či, pojednávaly o seznámení a počátcích přátelství obou Mayových nejznámějších hrdinů. Jak již název druhého z nich napovídá, dojde i na známou lovestory mezi Old Shatterhandem a Vinnetouovou sestrou. Závěrečné Tajemství horské růže naopak líčí kromě bojů mezi indiány a bělochy příběh nenaplněné lásky náčelníka Apačů. První dva příběhy vyšly svého času v rozhlase jako propagační kazety, první příběh pak byl pod hlavičkou vydavatelství Codi k dostání i v trafikách na CD. Herecky jde o zdařilá díla s uvěřitelnými výkony všech představitelů. Vedle Ladislava Mrkvičky v dvojroli autora Karla Maye a Old Shatterhanda se mohli posluchači těšit zejména na Vinnetoua v hereckém pojetí Petra Štěpánka, ve vedlejších rolích pak také na Josefa Vinkláře jako nepřátelského náčelníka Tanguu či zálesáka Old Firehanda, promlouvajícího hlasem Aloise Švehlíka. Po smrti režiséra Ladislava Rybišara už další díly v tomto obsazení nevznikly. V roce 2012 se ale ve vysílání objevil pětidílný seriál Syn lovce medvědů. Rolí Vinnetoua a Old Shatterhanda se tentokrát ujali Kamil Halbich a Ivan Řezáč, vedle nichž se objevili další známí herci jako Kryštof Hádek, Pavel Rímský či Matouš Ruml. Stejně jako předchozí trojici nahrávek doplňuje i tuto hudba Martina Bötchera, použitá původně v asi nejznámější filmové sérii ze 60. let. Audioknižního vydání se ale žádný z těchto příběhů nedočkal.

Nejde však o první rozhlasovou indiánku na motivy některého z děl Karla Maye. Už v roce 1967, snad inspirován popularitou již zmíněných filmů s Pierrem Bricem a Lexem Barkerem, napsal Jaromír Ptáček pod pseudonymem Jan Werra šestidílnou hru Zpěv o Vinnetouovi. Jugoslávskou krajinu, v níž filmová série vznikala, nahradilo liberecké studio a za mikrofony se vystřídali tehdejší přední herci místního divadelního souboru. Zatímco jména hlavních protagonistů nám dnes nejspíše již mnoho neřeknou, Vinnetoua si zahrál Miloš Bílek a Old Shatterhanda Vladimír Volek, v úloze Nšo-či mohli posluchači slyšet známější hlas Jany Synkové, inženýra Whitea si zahrál Alois Švehlík a úlohu padoucha se zhostil večerníčkový Krakonoš František Peterka. Ten se, stejně jako několik jeho kolegů, objevil v průběhu série i v dalších rolích, což spolu s pomalejším tempem vyprávění celkovému vyznění tohoto zpracování trochu škodí. Zpěv o Vinnetouovi byl po letech v archivu nalezen a digitálně vydán Radioservisem, což je osud, který bohužel nepotkal další dramatizaci téhož tvůrčího týmu, Konec Cornelovy bandy / Poklad na Stříbrném jezeře.
 

Tento příběh se tak svého zvukového vydání dočkal teprve v roce 2022. S výjimkou nahrávek pro nevidomé jde zároveň o jediný román Karla Maye, natočený v nezkrácené podobě. Pod knižním názvem Poklad ve Stříbrném jezeře vyšel v uměřeném podání herce Martina Fingera u vydavatelství Tympanum. Pokud tedy za vydání nepovažujeme postupně uvolňovanou (a zatím nekompletní) streamovanou četbu románu Vinnetou, kterou pod hlavičkou Poslouchej knihy CZ posluchačům zprostředkoval herec Kryštof Nohýnek. Snad i vzhledem k omezené dostupnosti se ale o tomto projektu nejspíše mnoho posluchačů vůbec nedozvědělo.
 

Naopak na nahrávku z dílny Popronu mohli posluchači ještě nedávno poměrně snadno narazit na pultech knihkupectví. Obsahově klasické, svým obsazením však netradiční zpracování z roku 2014 vsadilo na vypravěče Jiřího Pragera, který se rovněž ujal všech vedlejších postav, zatímco rolí Vinnetoua a Old Shatterhanda se zhostili Pavel Liška a Tomáš Matonoha.

Povídky

V rozhlasových archivech by pak mohli badatelé, či zástupci vydavatelství Radioservis, nalézt zaprášené četby Mayových povídek, které zdaleka nepojednávají jen o dobrodružstvích z Divokého západu (jako Černé oko či Mluvící kůže). Převažují tam totiž překvapivě povídky z Orientu, kde hrdinové bojují namísto s indiány proti nepřátelským beduínům či arabským lupičům. Například jde o příběhy Písek zkázy, Poslední ghazva, Hamail či Ghazva. Je škoda, že posluchačům jsou mnohé autorovy tituly dnes nedostupné, zejména když jsme si v roce 2022 připomněli 180. výročí narození Karla Maye a zároveň uplynulo 110 let od jeho úmrtí. Snad se jednou dočkáme nápravy.